کاوه فولادی نسب

وبسایت شخصی کاوه فولادی نسب

  • کاوه فولادی نسب
  • یادداشت‌ها، مقاله‌ها و داستان‌ها
  • آثار
  • اخبار
  • گفت‌وگو
  • صدای دیگران
  • کارگاه داستان
    • جمع‌خوانی
    • داستان غیر ایرانی
    • داستان ایرانی
  • شناسنامه
  • Facebook
  • Instagram
کانال تلگرام

طراحی توسط وبرنو

کاوه فولادی نسب در حال ترجمه «نوشتن مانند بزرگان»

۲۷ آبان ۱۳۹۵

نوشتن مانند بزرگانکاوه فولادی نسب در گفتگو با خبرنگارحوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ در ارتباط با کارهای ترجمه خود عنوان کرد: در زمینه ترجمه با هسرم مریم کهنسال نودهی همکاری می کنیم. كارهاي اداري و آماده سازي انتشار جلد اول از مجموعه ي دوجلدي «نوشتن مانند بزرگان» توسط نشر چشمه در حال انجام است و اميدوارم تا پايان امسال يا نهايتا تا نمايشگاه كتاب سال آينده به دست علاقه مندان برسد.
این نویسنده و مترجم ادامه داد: كتاب «امداد براي نويسندگان» هم به ميانه هایش رسيده است؛ ترجمه ي اين كتاب به صورت هفتگي در هفته نامه ي «كرگدن» منتشر مي شود. وترجمه رمان مصور«در جست و جوي زمان از دست رفته» از مارسل پروست هم در مراحل فنی آماده سازی است.
وی درخصوص کارهای تالیفی اخیر خود گفت: رمان «هشت و چهل و چهار» از نشر چشمه مدتي است به چاپ دوم رسیده است و اين روزها مشغول پژوهش هاي نهايي درباره رمان «برليني ها» و طراحي پيرنگ آن هستم. طراحي پيرنگ يک رمان يا طرح ريزي آن، در متدي كه من بر اساس آن می نویسم، از اولين مراحل نوشتن رمان محسوب مي شود.
فولادی نسب پیرامون فعالیت های اخیر خود تصریح کرد: این روزها در حال انجام هماهنگي ها و مراحل نهايي اجرايي اولين دوره ي «برنامه ي يك ساله ي آموزش تخصصي دانش هاي داستاني» هستم.

گروه‌ها: اخبار, گفت‌وگو دسته‌‌ها: امداد برای نویسندگان, باشگاه خبرنگاران جوان, در جست‌وجوي زمان از دست رفته, نشر چشمه, هشت و چهل‌وچهار, ویلیام کین

تازه ها

امتناع آخرین معجزه بود

مغازه‌ی معجزه

فراموشی خود در سایه‌ی نگاه دیگری

باری بر دوش

درباره‌ی تغییر شخصیت‌ها در داستان «تعمیرکارِ» پرسیوال اورت

لینک کده

  • دوشنبه | گزیده جستارها و ...
  • ایبنا | خبرگزاری کتاب ایران
  • ایسنا | صفحه‌ی فرهنگ و هنر

پیشنهاد ما

درخت سیاست بار ندارد