بعضی از مترجمها گروتسک را معادل عجیب و غریب ترجمه کردهاند و عدهای هم چنین معادلی را گویا ندانسته و بهتر دانستهاند که این واژه را به همان شکل فرانسویاش وارد زبان فارسی کنند. بههرحال این واژه امروز در مباحث نظری و ادبیات نقد فارسی جاافتاده و معنای خاص خودش را به دست آورده […]
Archives for دسامبر 2011
تأملی بر مقولة «پیرنگ» با تمرکز روی مجموعهداستان «قبرستان سقف ندارد» سلام کتاب – ۳۹ (هروقت دلتنگ شدی بنویس)
ای. ام. فورستر (۱۹۷۰-۱۸۷۹) در تعریف داستان، آن را نقل رشتهای از حوادث معرفی میکند که برحسب توالی زمانی مرتب شده باشد، و پیرنگ را نقل حوادث براساس روابط علی و معلولی میداند. او برای تشریح و توضیح تفاوت موجود میان داستان و پیرنگ مثالی بسیار معروف دارد: «وقتی میگوییم «سلطان مُرد و بعد […]
تأملی بر مقولة «مدرنیته ژاپنی» با تمرکز روی داستان بلند «در برابر مردگان» سلام کتاب – ۳۸ (مکتب ادبی پس از جنگ)
ژاپن یکی از کشورهایی بود که بیشترین آسیب را در خلال جنگ جهانی دوم دید؛ هم به لحاظ سیاسی، هم به لحاظ اقتصادی و هم به لحاظ منابع انسانی (بمباران اتمی دو شهر هیروشیما و ناکازاکی توسط نیروی هوایی ارتش آمریکا در سال ۱۹۴۵، به طرفهالعینی دویستوبیستهزار انسان را از بین برد و هنوز […]
تأملی بر مقولة «داستان جنگ» با تمرکز روی رمان «منظر پریدهرنگ تپهها» سلام کتاب – ۳۷ (به تماشای تاریکی)
جنگ… جنگ… جنگ… تاریخ بشر از ابتدای قرن بیستم به بعد چیزی نیست بهجز تاریخ جنگهای سازمانیافتهای که نتیجة اتکای انسان مدرن به تکنولوژی و دستگاههای نوین آدمکشی بوده. دو جنگ جهانی، کارهای وحشیانه و غیرانسانی منتج از دو اندیشه نازیسم و فاشیسم، و بعد فاجعة انسانیِ پس از انفجار بمبهای اتمی در هیروشیما […]
تأملی بر مقولة «فراگیری مبانی داستاننویسی» با تمرکز روی کتاب «راهنمای رماننویسی» سلام کتاب – ۳۶ (تنها برای نویسندهها نیست)
داستان کوتاه و رمان -مانند بیشترِ پدیدههای مدرن دیگر- برای ما ایرانیها محصولاتی وارداتیاند. از همان زمانی که محمدعلی جمالزاده (۱۲۷۴ – ۱۳۷۶) «یکی بود، یکی نبود»ش را با الهام از الگوهای غربی نوشت، استفاده نویسندة ایرانی از تولیدات غربی شروع شد و -گرچه در آن لحظة نخست، آشنایی با یک قالب هنری جدید […]