به بهانهی اکران فیلم «نوشتن در شهر» ساختهی کیوان کریمی در برلین گفتوگوی روزنامهی تاگزاشپیگل آلمان با کاوه فولادینسب دربارهی اوضاع فرهنگی ایران در دورهی اخیر تاریخ: ۳۰ می ۲۰۱۷ (۹ خرداد ۱۳۹۶) گفتوگو کننده: امید رضایی کاوه فولادینسب، نویسنده و روزنامهنگار، معتقد است انتخابات اخیر ریاستجمهوری در ایران تأثیر مثبتی بر آیندهی فرهنگ این […]
پرورش نویسنده به سبک هزاره سوم
فولادی نسب در گفتگو با ابتکار از مزایای کارگاه های داستان نویسی گفت گفتگوكننده: نازنين ساسانيان سالها است که در ایران محاسن و معایب آموزش داستاننویسی روی کفههای ترازوست. ماجرا دقیقا از زمانی آغاز شد که کارگاههای مرتبط با آموزش نویسندگی و نوشتن خلاق در ایران رایج شد و موسسات خصوصی گوناگون به منظور آموزش […]
بعضی کاسب تحریماند بعضی هم کاسب رایت
به گزارش خبرنگار ایلنا، نزدیک به دو هفته از برگزاری سیامین نمایشگاه کتاب تهران، با تمام فراز و فرودهای خود گذشته است. در حال حاضر شاید بهتر است این سوال را مطرح کنیم که رسالت نمایشگاه کتاب چیست؟، نمایشگاه کتاب تهران چه تاثیری بر صنعت نشر میگذارد و برگزار شدن آن، وظیفهایست بر دوش وزارت […]
دولت قبل هشت سال تمام نهتنها در حوزهی فرهنگ، که در تمام حوزهها تیشه به ریشهها زده بود.
کاوه فولادینسب در گفتوگو با صبح دیگر گفتوگو کننده: امیرعلی زینتی ♦ عملکرد دولت آقای روحانی در بخش مطبوعات، رسانه، نشر و ناشرین چگونه بوده است؟ آقای روحانی در سال ۹۲ در تبلیغات انتخاباتیشان وعدههایی دادند که بعضیشان عملی شد و بعضیشان نه. البته این هم هست که ایشان بعد از دولتی به ساختمان پاستور رفتند، […]
بازخوانی یک گفتوگو | قید قد کشیدن را زدهایم
متن کامل گفتوگوی خبرگزاری ایلنا با کاوه فولادینسب در بهمن ۹۴ گفتوگوکننده: نوا ذاکری ♦ کتاب «بئاتریس و ویرژیل»، دومین ترجمهی مشترک شما و خانم «مریم کهنسال نودهی» است. مترجم در ترجمهی مشترک با چه مسائل و معضلاتی روبهروست؟ ترجمهی مشترک چقدر میتواند در کیفیت و سرعت کار تأثیرگذار باشد؟ نمیدانم دیگرانی که باهم متنی […]
تحلیل بلاغت و بیان آثار داستایوفسکی ُ کافکا و… در یک کتاب
کاوه فولادی نسب نویسنده و مترجم در گفت و گو با ایسکانیوز از ترجمهی اثری به نام «نوشتن مانند بزرگان» خبر داد و دراین باره گفت: این کتاب نوشتهی « ویلیام کین» است که خود استاد زبان و ادبیات انگلیسی در امریکاست. وی ادامه داد: « ویلیام کین» استاد زبان و ادبیات است و از […]
کاوه فولادی نسب در حال ترجمه «نوشتن مانند بزرگان»
کاوه فولادی نسب در گفتگو با خبرنگارحوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ در ارتباط با کارهای ترجمه خود عنوان کرد: در زمینه ترجمه با هسرم مریم کهنسال نودهی همکاری می کنیم. كارهاي اداري و آماده سازي انتشار جلد اول از مجموعه ي دوجلدي «نوشتن مانند بزرگان» توسط نشر چشمه در حال انجام است و […]
شبکههای اجتماعی آدمها را عریان میکنند
مصاحبهی خبرگزاری ایسنا با کاوه فولادینسب دربارهی تأثیر و تأثرات شبکههای اجتماعی. گفتوگو کننده: نازنین ساسانیان کاوه فولادینسب میگوید: شبکههای اجتماعی کاری میکنند که آدمها خودِ واقعیشان را هرچه بیشتر بروز دهند و آدمها را کموبیش عریان میکنند. امروزه روند تاثیر اهل قلم بر جامعه تغییر کرده است. با رواج شبکههای اجتماعی گاهی به نظر […]
نشر معماری در ایران
گفتوگوی رادیویی علی اعطا در برنامهی «خشتوخیال» را با کاوه فولادینسب و ائلیار رهبرآزادی پیرامون اوضاع نشر معماری در ایران میتوانید از این آدرس دنبال کنید. شنیدن فایل صوتی این برنامه از اینجا. در این نشست رادیویی علی اعطا معمار و مشاور رسانهای معاون وزیر راه و شهرسازی، ائلیار رهبرآزادی معمار و مدیرمسئول مجلهی مهراز و […]